诗经解读_分卷阅读_35

  17宜:安。孥(nu):儿女。
  18究:思虑。图:谋划。
  19亶(dǎn):诚然,确实。
  【经典原意】
  棠棣的花儿,花萼鲜艳光亮。现在的人,没人能如兄弟般亲密。
  死亡多么可怕,只有兄弟最为关怀。即使原野上枯骨堆积,兄弟也会去寻求。
  水鸟脊令飞落在原野上,只有兄弟才会救急救难。虽也有交接的好朋友,只会使人长叹。
  尽管兄弟在家也会争吵,但会共同抵御外侮。虽也有交接的好朋友,但事到临头也不会前来帮助。
  丧乱已经平息,日子安乐而又宁静。那时虽然有亲兄弟,但觉着还不如友朋。
  摆好了碗盏杯盘,家人酒足饭饱。兄弟亲人全都聚齐,其乐融融长幼相亲。
  与妻子相亲相爱,像琴瑟一样和谐。兄弟之间相互亲爱,永远沉浸在欢乐当中。
  使你的家庭安稳美好,使你的妻子儿女高兴快乐,仔细考虑认真想清楚,道理的确是这个样子。
  【当代阐释】
  兄弟无故的至乐
  古人极其讲究孝悌,孝就是孝顺父母,悌则是兄弟友爱。
  对父母孝顺的强调容易理解,为什么还要如此强调兄弟之间,而是不是所有子女之间?一方面,重男轻女的思想使得古人认为女子一旦出嫁就是外姓人家,属于别人家的人,嫁出去的女儿泼出去的水。不属于自己家的人,当然也就会被以家庭为单位建立起来的伦理道德体系排除在外。另一方面,男子始终在家中占据主导地位,发挥绝对作用,故而说上阵父子兵,打虎亲兄弟。女子地位低下,对内对外,起不到什么影响。故也被丢在与父母相关的伦理规范之外。
  然时至今日,男女平等,无所谓男尊女卑。这悌的含义里面大可拓展成兄弟姊妹。更何况现在独生子女越来越多,连着扩大了范围的悌也很难找到用武之地。只得再次延伸含义,年龄相似的非血缘关系的同辈之间,也可以用兄弟姊妹去称呼,这样俤才能在现代找到位置。
  亲兄弟犹如结在一根藤上的瓜,开在一棵植物上的花。血浓于水的的感觉信号充盈在兄弟之间,令诗人真切体会到了兄弟至情。在生死存亡的时候,最担心自己的是兄弟;在面临外侮时,最坚定的帮助者是兄弟。所以当平安无事时,兄弟之间要相互亲爱,和睦友善,一家人其乐融融。
  孟子认为君子有三乐,第一乐便是“父母俱存,兄弟无故”。因为在这个世界上,你的亲情寄托就存在于父母兄弟之间。没有父母兄弟,你就彻彻底底一个人存在着世界上,飘飘似天地间的一只沙鸥。爱情没了可以重来,朋友没了可以再找,血缘亲情不能复制,一旦失去便再也寻不回来。父母年长,一般驾鹤西去的早,兄弟之间情意才有可能伴随终老。
  “本是同根生,相煎何太急”,因财富、地位、权势,太多的兄弟之间反目成仇,甚至互相杀戮。然功名富贵如过眼烟云,垂垂老矣的时候,金钱权势都不能弥补心灵的空荡,亲情的缺失还得亲情补。
  【国学故事】
  玄武门之变:唐代开国皇帝李渊按照传统立长子李建成为太子,但随着次子李世民功名日盛,李建成将其看成自己眼中钉、肉中刺,联合李元吉,不断排挤李世民。武德九年(626年),李世民向李渊秘密告发李建成和李元吉淫乱后宫的事,李渊决定次日询问二人。李建成获知事情败露,决定先入皇宫,逼李渊表态。在宫城北门玄武门执行禁卫总领常何本是太子亲信,却被李世民策反。六月四日,秦王李世民亲自带一百多人埋伏在玄武门内。李建成和李元吉一同入朝,待走到临湖殿,发觉不对头,急忙拔马往回跑。李世民带领伏兵从后面喊杀而来。李元吉情急之下向李世民连射三箭,无一射中。李世民一箭就射死李建成,尉迟恭也射死李元吉。东宫的部将得到消息前来报仇,和秦王的部队在玄武门外发生激烈战斗,尉迟敬德将二人的头割下示众,李建成的兵马才不得已散去。之后,李世民跪见父亲,将事情经过上奏。三天后,李世民被立为皇太子。两个月后,李渊退位,李世民登基。
  【文化常识】
  古代乐律:古人把宫商角徵羽称为五声或五音,大致相当於现代音乐简谱上的1(do)2(re)3(mi)5(sol)6(la)。从宫到羽,按照音的高低排列起来,形成一个五声音阶,后来再加上变宫、变徵,称为七音。变宫、变徵大致和现代简谱上的7(xi)和4(fa)相当,这样就形成一个七声音阶:宫、商、角、变徵、徵、羽、变宫。古书上常常把五声或五音和六律并举。律,本来指用来定音的竹管。旧说古人用十二个长度不同的律管,吹出十二个高度不同的标准音,以确定乐音的高低,因此这十二个标准音也就叫做十二律,称为黄钟、大吕、太簇、夹钟、姑洗、中吕、蕤宾、林钟、夷则、南吕、无射 、应钟。十二律分为阴阳两类:奇数六律为阳律,叫做六律;偶数六律为阴律,叫做六吕。合称为律吕。古书上所说的“六律”,通常是包举阴阳各六的十二律说的。
  古人常常把宫商角徵羽五声和四季、五方、五行相配。它们之间大致的配合关系是:
  四季 春 夏 季夏 秋 冬
  五声 角 徵 宫 商 羽
  五方 东 南 中 西 北
  五行 木 火 土 金 水
  这种观点与古代分野观念一样,都是带有迷信色彩的。
  【相关阅读】
  杜甫《月夜忆舍弟》;王维《九月九日忆山东兄弟》
  4、《祈父》:大孝尊亲
  【原文】
  祈父
  祈父!予王之爪牙(1)。胡转予于恤,靡所止居(2)?
  祈父!予王之爪士。胡转予于恤,靡所底止(3)?
  祈父!亶不聪!胡转予于恤,有母之尸饔(4)!
  【注释】
  1祈父:司马。掌管都城禁卫的官。予:我。爪牙:武将。
  2胡:为什么。恤(xu):忧患。靡:没有。
  3爪士:王都卫士。底止:犹“止居”。
  4亶(dǎn):确实是。饔(yong):熟食。尸:主持。尸饔,指母亲自己煮饭,没人奉养。
  【经典原意】
  大司马呀大司马,我是国王的武将。为什么使我忧郁,漂泊无依没有住处。
  大司马呀大司马,我是国王的战士。为什么使我忧郁,颠沛流离无所止息。
  大司马呀大司马,你确实很糊涂。为什么使我忧郁,家有老母却只能自己做饭没人奉养。
  【当代阐释】
  大孝尊亲
  曾子说:“孝有三,大孝尊亲,其次弗辱,其下能养。”意思指孝顺有三重内涵,大孝是尊重父母,其次是不让自己言行给父母带来耻辱,再次是能养活父母。

上一章目录+书签下一章